PHI THÁNH THƯ, BÍNH VẬT THỊ.
TẾ THÔNG MINH, HOẠI TÂM CHÍ.
Sách vô ích, không xem đọc. Hại thông minh, hư tâm chí.
Sách vô ích, không xem đọc. Hại thông minh, hư tâm chí.
Dịch nghĩa:
Nếu không phải là kinh sách của thánh hiền, tức là những loại sách chúng ta xem
đọc không có lợi ích cho mình, đều phải vứt bỏ. Vì những loại sách đó sẽ làm
hại thông minh trí huệ của chúng ta, cũng làm hư hoại ý chí hướng thượng của
chúng ta.
(Tiếp theo và hết)
THÂN NHÂN
Chương thứ sáu
(Thân cận người có đức hạnh và
nhân từ theo họ học tập)
ĐỒNG THỊ NHÂN, LOẠI BẤT TỀ.
LƯU TỤC CHÚNG, NHÂN GIẢ HI.
Đồng con người, khác tánh tình. Phàm phu nhiều, nhân từ hiếm.
Đồng con người, khác tánh tình. Phàm phu nhiều, nhân từ hiếm.
Dịch nghĩa:
Chúng ta tuy cũng là con người, nhưng sự khác biệt tánh tình của con người
không đồng. Hạng phàm phu tục tử thì rất nhiều, còn người có đạo đức phẩm hạnh
thì rất hiếm hoi.
QUẢ NHÂN GIẢ, NHÂN ĐA ÚY. NGÔN
BẤT HÚY, SẮC BẤT MỊ.
Người nhân đức, mọi người kính. Họ không dối, không nịnh hót.
Người nhân đức, mọi người kính. Họ không dối, không nịnh hót.
Dịch nghĩa:
Người thật sự có đạo đức phẩm hạnh, thì được mọi người cung kính. Họ không bao
giời nói dối, cũng không bao giờ nịnh hót kẻ khác.
NĂNG THÂN NHÂN, VÔ HẠN HẢO.
ĐỨC NHẬT TIẾN, QUÁ NHẬT THIỂU.
Được thân cận, rất lợi ích. Tăng đức hạnh, ít lỗi lầm.
Được thân cận, rất lợi ích. Tăng đức hạnh, ít lỗi lầm.
Dịch nghĩa:
Nếu chúng ta được thân cận với người có đạo đức phẩm hạnh, chúng ta theo họ học
tập sẽ được sự lợi ích vô cùng. Đức hạnh của chúng ta mỗi ngày tự nhiên tiến
bộ, lỗi lầm của chúng ta mỗi ngày cũng sẽ giảm thiểu.
BẤT THÂN NHÂN, VÔ HẠN HẠI.
TIỂU NHÂN TIẾN, BÁ SỰ HOẠI.
Không thân cận, sẽ tai hại. Tiểu nhân đến, phá hoại nhiều.
Không thân cận, sẽ tai hại. Tiểu nhân đến, phá hoại nhiều.
Dịch nghĩa:
Nếu chúng ta không chịu thân cận với người có đạo đức phẩm hạnh thì chúng ta sẽ
bỏ mất cơ hội là điều vô cùng tai hại. Kẻ tiểu nhân sẽ đến gần với chúng ta,
đến lúc đó chúng ta muốn làm việc gì cũng không được thành tựu.
DƯ LỰC VĂN HỌC
Chương thứ bảy
(Công việc bổn phận của mình
đã làm xong,
lại nên nghiên cứu học tập văn học nghệ thuật,
để nâng cao phẩm chất cuộc sống tinh thần của mình)
lại nên nghiên cứu học tập văn học nghệ thuật,
để nâng cao phẩm chất cuộc sống tinh thần của mình)
BẤT LỰC HÀNH, ĐẢN HỌC VĂN.
TRƯỞNG PHÙ HOA, THÀNH HÀ NHÂN.
Không thực hành, Chỉ biết học. Không thật chất, thành người gì.
Không thực hành, Chỉ biết học. Không thật chất, thành người gì.
Dịch nghĩa: Chúng
ta đã học Hiếu, Để, Cẩn, Tín, Phiếm Ái Chúng và Thân Nhân mà
không nổ lực thực hành, chỉ biết nghiên cứu văn học. Như vậy thì không thật
chất, làm sao trở thành một người hữu dụng.
ĐẢN LỰC HÀNH, BẤT HỌC VĂN.
NHÂM KỶ KIẾN, MUỘI LÝ CHÂN.
Chỉ thực hành, không học tiếp. Tự tin mình, thì không hiểu.
Chỉ thực hành, không học tiếp. Tự tin mình, thì không hiểu.
Dịch nghĩa:
Còn nếu chúng ta chỉ chú trọng về mặt thực hành mà không chịu nghiên cứu học
tập thêm, chỉ nhờ vào kiến giải của mình cho là đúng, vậy thì chúng ta đối với
chân tướng sự thật không thấu hiểu.
ĐỌC THƯ PHÁP, HỮU TAM ĐÁO. TÂM
NHÃN KHẨU, TÍN GIAI YẾU.
Cách đọc sách, phải tập trung. Tâm mắt miệng, tín quan trọng.
Cách đọc sách, phải tập trung. Tâm mắt miệng, tín quan trọng.
Dịch nghĩa:
Phương cách đọc sách nhất định phải tập trung vào ba điểm. Phải chú tâm, mắt
xem, miệng đọc, đối với lời dạy của thánh hiền, chúng ta phải tin sâu mà y giáo
phụng hành, điều này rất quan trọng.
PHƯƠNG ĐỌC THỬ, VẬT MỘ BỈ. THỬ
VỊ CHUNG, BỈ VẬT KHỞI.
Khi đọc sách, đừng nghĩ khác. Chưa đọc xong, không đọc khác.
Khi đọc sách, đừng nghĩ khác. Chưa đọc xong, không đọc khác.
Dịch nghĩa:
Khi chúng ta đọc quyển sách này, không nên nghĩ đến quyển sách khác. Hoặc là
chưa đọc xong quyển sách này, lại muốn đọc quyển sách khác, chúng ta đọc sách
nhất định phải đọc từ đầu đến cuối.
KHOAN VI HẠN, KHẨN DỤNG CÔNG.
CÔNG PHU ĐÁO, TRỆ TẮC THÔNG.
Thời gian dài, gắng dụng công. Công phu đủ, liền thông đạt.
Thời gian dài, gắng dụng công. Công phu đủ, liền thông đạt.
Dịch
nghĩa: Chúng ta học tập cần phải có thời gian dài là để chuẩn
bị khi dụng công phải dốc hết toàn lực. Mãi cho đến công phu được thành thục,
thì tự nhiên thông suốt tất cả.
TÂM HỮU NGHI, TÙY TRÁT KÝ. TỰU
NHÂN VẤN, CẦU XÁC NGHĨA.
Có nghi hoặc, phải ghi chú. Gặp người hỏi, cầu giải thích.
Có nghi hoặc, phải ghi chú. Gặp người hỏi, cầu giải thích.
Dịch nghĩa:
Chúng ta học tập nếu trong tâm có nghi vấn, thì phải lập tức ghi chú. Xin thỉnh
giáo với người có học vấn, cầu họ giải thích một cách chính xác.
PHÒNG THẤT THANH, TƯỜNG BÍCH
TỊNH. CƠ ÁN KHIẾT, BÚT NGHIỄN CHÁNH.
Phòng yên tịnh, tường vách sạch. Bàn ngay ngắn, bút mực gọn.
Phòng yên tịnh, tường vách sạch. Bàn ngay ngắn, bút mực gọn.
Dịch nghĩa:
Trong phòng học phải yên tịnh, tường vách cũng phải giữ gìn cho sạch sẽ. bàn
học của mình sắp đặt ngay ngắn, bút mực phải để cho gọn gàng.
MẶC MA BIẾN, TÂM BẤT ĐOAN. TỰ
BẤT KÍNH, TÂM TIÊN BỊNH.
Cây mực nghiên, tâm không chánh. Chữ viết thảo, tâm không định.
Cây mực nghiên, tâm không chánh. Chữ viết thảo, tâm không định.
Dịch nghĩa:
Người thời xưa muốn viết chữ phải mài mực, nếu cây mực chỉ mài nghiên một bên,
thì biết được tâm của họ không đoan chánh. Chữ viết ngoái quá, thì tâm không
được định.
LIỆT ĐIỂN TỊCH, HỮU ĐỊNH XỨ.
ĐỌC KHÁN TẤT, HOÀN NGUYÊN XỨ.
Phân kinh sách, cho thứ tự. Đọc sách xong, để chỗ cũ.
Phân kinh sách, cho thứ tự. Đọc sách xong, để chỗ cũ.
Dịch nghĩa:
Kinh điển sách vở phải phân loại, sắp xếp theo thứ tự nơi vị trí cố định. Sau
khi đọc sách xong phải để lại chỗ cũ.
TUY HỮU CẤP, QUYỂN THÚC TỀ.
HỮU KHUYẾT HOẠI, TỰU BỔ CHI.
Dù có gấp, cũng xếp kỹ. Sách có rách, phải tu bổ.
Dù có gấp, cũng xếp kỹ. Sách có rách, phải tu bổ.
Dịch nghĩa:
Khi đang xem sách đột nhiên có việc gấp, nhưng cũng phải xếp lại để vào trong
kệ sách cho ngay ngắn. Nếu thấy có chỗnào hư rách, thì phải lập tức tu bổ lại.
PHI THÁNH THƯ, BÍNH VẬT THỊ.
TẾ THÔNG MINH, HOẠI TÂM CHÍ.
Sách vô ích, không xem đọc. Hại thông minh, hư tâm chí.
Sách vô ích, không xem đọc. Hại thông minh, hư tâm chí.
Dịch nghĩa:
Nếu không phải là kinh sách của thánh hiền, tức là những loại sách chúng ta xem
đọc không có lợi ích cho mình, đều phải vứt bỏ. Vì những loại sách đó sẽ làm
hại thông minh trí huệ của chúng ta, cũng làm hư hoại ý chí hướng thượng của
chúng ta.
VẬT TỰ BẠO, VẬT TỰ KHÍ. THÁNH
DỮ HIỀN, KHẢ TUẦN TRÍ.
Đừng cam chịu, không thua kém. Thành thánh hiền, đều đạt được.
Đừng cam chịu, không thua kém. Thành thánh hiền, đều đạt được.
Dịch nghĩa:
Chúng ta đừng cam chịu đọa lạc, cũng không thua kém. Chỉ cần thật sự y giáo
phụng hành thì chúng ta cũng có thể thành bậc thánh hiền.
Hồi Hướng
Nguyện đem công đức này
Trang nghiêm Phật Tịnh Độ
Trên đền bốn ơn nặng
Dưới cứu khổ Tam Đồ
Nếu có người thấy nghe
Đều phát Tâm Bồ Đề
Hết một báo thân này
Đồng sanh về Cực Lạc
Trang nghiêm Phật Tịnh Độ
Trên đền bốn ơn nặng
Dưới cứu khổ Tam Đồ
Nếu có người thấy nghe
Đều phát Tâm Bồ Đề
Hết một báo thân này
Đồng sanh về Cực Lạc
Nam Mô A Di Đà Phật !
0 Kommentare:
Post a Comment